Resumen Rápido
- Problema: El banco del Camino del Pecador no se eleva correctamente; su mecanismo de elevación está atascado por enredaderas crecidas.
- Solución: Accede al corredor de mantenimiento oculto, supera desafíos de plataformas y corta todos los racimos de enredaderas de los engranajes
- Requisitos: Habilidad de Agarre Adherente, 60 Cuentas de Rosario para activar el banco y habilidades básicas de combate
- Ubicación: Zona central del Camino del Pecador, cerca de Shakra la cartógrafa
- Tiempo estimado: 5-10 minutos para jugadores experimentados, 15-20 minutos para principiantes
El banco roto en Camino del Pecador se erige como uno de los puzles ambientales más ingeniosamente diseñados de Hollow Knight Silksong. Este punto de guardado defectuoso representa más que un simple trozo de infraestructura rota: sirve como introducción a la filosofía del juego de que cada problema en Telalejana tiene una solución, a menudo oculta a simple vista.
A diferencia de los bancos tradicionales que simplemente requieren activación, la reparación del banco del Camino del Pecador introduce a los jugadores al concepto de puzles de restauración mecánica. El banco parece activarse normalmente al insertar 60 Cuentas de Rosario, pero rápidamente se atasca a mitad de su animación de elevación. Esta funcionalidad parcial es un diseño intencional, que enseña a los jugadores que el equipo que no funciona a menudo tiene soluciones de reparación accesibles.
El proceso de reparación muestra el compromiso de Silksong con la narración ambiental y el diseño de puzles integrados. El crecimiento de enredaderas que atasca los engranajes del banco representa el mundo natural reclamando la infraestructura mecánica, un tema recurrente en Telalejana. El acceso de mantenimiento oculto demuestra que los constructores del reino diseñaron sus estructuras teniendo en cuenta la facilidad de servicio, incluso si ese acceso no es inmediatamente obvio.
Materiales y Requisitos para Reparación de Banco
Requisitos Esenciales
- Habilidad de Agarre Adherente: Absolutamente necesaria para acceder a la pared oculta y navegar por el corredor de mantenimiento
- 60 Collares de Rosario: Necesarios para activar el banco inicialmente y desencadenar la secuencia de reparación
- Salud Completa Recomendada: El corredor de mantenimiento contiene peligros, incluyendo sierras giratorias y saltos de precisión
- Habilidades Básicas de Combate: Algunos enemigos pequeños pueden ser encontrados en el sistema de pasillos
Preparación Recomendada
- Mapa del Camino del Pecador: Cómpralo a Shakra la cartógrafa para ayudarte a regresar al banco después de los intentos de reparación
- Rosarios Extra: Ten más de 200 a mano en caso de que necesites varios intentos o quieras activar otros bancos
- Familiarización con las mecánicas de rebote: El corredor requiere golpes precisos hacia abajo para ganar impulso
- Paciencia: Esta reparación requiere una sincronización y observación cuidadosas; apresurarse lleva a errores
Herramientas y Objetos Necesarios
A diferencia de algunas secuencias de reparación en Canción de Seda, la reparación del banco del Camino del Pecador no requiere herramientas ni consumibles especiales más allá de tu aguja básica. La reparación se logra completamente a través de la interacción ambiental:
- Tu Aguja: Se usa para romper la pared oculta y cortar racimos de enredaderas
- Habilidades de Movimiento: Agarre Adherente para escalar paredes y realizar plataformas precisas
- Sin Objetos Especiales: Esta reparación no requiere herramientas, llaves o componentes mecánicos únicos
Lista de Verificación Pre-Reparación
Antes de intentar reparar el banco, asegúrate de tener:
- Ubicada Shakra: El cartógrafo se encuentra cerca del banco roto, confirmando que estás en la zona correcta
- Exploró el Área Inmediata: Comprender la distribución de la sala del banco ayuda a identificar la ubicación del muro oculto
- Práctica de Escalada en Muros: Si eres nuevo en Agarre Adherente, practica primero la escalada básica en muros en zonas más seguras
- Enemigos cercanos despejados: Elimina las amenazas de la sala del banco para evitar distracciones durante los intentos de reparación
Ubicación del Banco y Configuración Inicial
Encontrando el Banco Roto
El banco roto se encuentra en la zona central de Sinner's Road, fácilmente identificable por varios puntos de referencia clave:
- Posición de Shakra: La PNJ cartógrafa se encuentra directamente al lado del banco, haciendo que esta zona sea imposible de pasar por alto.
- Banco Plataforma: A diferencia de los bancos de trabajo, este tiene una plataforma elevadora mecánica visible debajo.
- Arquitectura circundante: La sala presenta una mampostería distintiva con múltiples plataformas elevadas y pasajes
- Indicadores visuales: La zona del banco muestra signos de desgaste mecánico y crecimiento de enredaderas, lo que indica su deterioro.
Activación Inicial del Banco
Antes de comenzar el proceso de reparación, primero debes activar el banco para observar su mal funcionamiento:
- Acércate al Banco: Camina hasta la plataforma del banco
- Inserta 60 Cuentas de Rosario: Este es el coste de activación estándar para los bancos de la zona Camino del Pecador
- Observa la Malfunción: El banco comenzará a elevarse pero se atascará rápidamente, produciendo sonidos de chirrido mecánico
- Nota el problema: El mecanismo de elevación lucha visiblemente contra la resistencia de la vid
Esta activación inicial cumple dos propósitos: confirma el estado roto del banco y proporciona señales audiovisuales sobre la naturaleza del problema. Los sonidos de chirrido y el movimiento brusco indican una obstrucción mecánica en lugar de un fallo de energía.
Proceso de Reparación Completo Paso a Paso
Fase 1: Accediendo al Pasaje de Mantenimiento Oculto
Localización del Muro Secreto: La entrada oculta al corredor de mantenimiento está disimulada tras un muro rompible en la esquina superior izquierda de la sala del banco. Este muro está diseñado para ser descubierto, pero no de forma obvia de inmediato:
- Explora la sala: Desde la zona del banco, escanea las paredes sistemáticamente, prestando especial atención a las secciones elevadas
- Identificar anomalías visuales: La sección de pared rompible presenta sutiles diferencias: coloración ligeramente distinta, variaciones de textura o pequeñas grietas.
- Posición para acceder: Usa Agarre Adherente para trepar por la pared izquierda de la sala del banco
- Alcanza el Área Objetivo: Haz un salto de pared o trepa por la pared hasta la esquina superior izquierda, donde se encuentra la sección rompible.
- Prueba el Muro: Golpea la sección sospechosa varias veces con tu aguja
- Confirma la Apertura: El muro se desmoronará tras varios golpes, revelando el pasaje de mantenimiento
Desafíos Comunes de Descubrimiento:
- Señales visuales sutiles: la pared no parece obviamente rompible; requiere una inspección minuciosa
- Pensamiento Vertical: Muchos jugadores exploran inicialmente a nivel del suelo, perdiéndose secretos elevados
- Condiciones de Iluminación: La esquina superior puede estar tenuemente iluminada, lo que dificulta la detección de diferencias visuales
- Gestión de expectativas: Los jugadores podrían esperar indicadores visuales más obvios para pasajes ocultos
Métodos de Descubrimiento Alternativos:
- Pistas de audio: Golpear diferentes secciones de la pared produce sonidos distintos; las zonas huecas indican paredes rompibles
- Pruebas sistemáticas: Si la inspección visual falla, prueba metódicamente las paredes con tu aguja
- Lógica Ambiental: Los puntos de acceso de mantenimiento suelen encontrarse cerca del equipo que sirven.
Fase 2: Navegando el Corredor de Mantenimiento
Comprensión de la distribución del pasillo: El pasaje oculto no es solo un túnel simple; es una prueba de plataformas en miniatura diseñada para poner a prueba tu dominio de las mecánicas de movimiento de Silksong.
Guía Detallada de Recorrido:
En esta guía, te llevaremos a través de los intrincados caminos de Pharloom, desvelando los secretos de cada zona y los desafíos que te esperan. Desde las arenas abrasadoras de Sands of Karak hasta las profundidades de The Abyss, te mostraremos cómo navegar por cada región, encontrar objetos ocultos y derrotar a los jefes más duros. Prepárate para embarcarte en una aventura inolvidable en Hollow Knight Silksong.
- Descenso inicial: Desciende con cuidado por el sistema de corredores
- Navegación con sierras: Sincroniza tus movimientos alrededor de las sierras giratorias; siguen patrones predecibles
- Saltos de brecha: Usa Agarre Adherente estratégicamente para saltos asistidos por pared a través de abismos más anchos
- Espacios estrechos: Algunas secciones requieren agacharse o un posicionamiento preciso para evitar peligros
- Desafíos verticales: secciones de escalada en pared que ponen a prueba tu resistencia de agarre y tu sincronización
Técnicas Avanzadas:
- Pogo saltando: Usa golpes descendentes contra enemigos o superficies para obtener altura y impulso adicionales
- Conservación del agarre en pared: Planifica el uso de tu agarre en pared para evitar caer en momentos cruciales
- Interacción con enemigos: Algunas secciones de pasillo contienen enemigos pequeños que pueden ser utilizados para oportunidades de pogo.
Fase 3: La Solución de la Cámara de Engranajes
Entendiendo el Mecanismo: El mecanismo de elevación del banco funciona a través de un sistema de engranajes conectados a la plataforma principal. Las enredaderas han crecido sobre estos engranajes, impidiendo que giren correctamente.
Estrategia de Corte de Enredaderas:
- Identifica todos los racimos de enredaderas: busca gruesos haces de enredaderas verdes enrollados alrededor de mecanismos de engranajes
- Despeje sistemático: Corta cada racimo de enredaderas a fondo; un corte parcial no servirá.
- Retroalimentación visual: las enredaderas cortadas se retraerán visiblemente y los engranajes comenzarán a girar
- Completa el circuito: Asegúrate de que todos los engranajes del sistema queden liberados, no solo los más obvios.
Errores comunes:
- "Ancestral Arts": Traducir como "Artes Ancestrales"
- "Bind": Traducir como "Atar"
- "Crest": Traducir como "Emblema"
- "Dash": Traducir como "Impulso"
- "Silk Skill": Traducir como "Habilidad de Seda"
- "Silk Thread": Traducir como "Hilo de Seda"
- "Swift Step": Traducir como "Paso Ágil"
- "Cling Grip": Traducir como "Agarre Adherente"
- "Drifter's Cloak": Traducir como "Capa del Vagabundo"
- "Silkspear": Traducir como "Lanza Sedeña"
- "Thread Storm": Traducir como "Tormenta de Hilos"
- "Clawline": Traducir como "Cuerda Garra"
- "Needolin": Traducir como "Llave-aguja"
- "Needle Strike": Traducir como "Estocada de Aguja"
- "Faydown Cloak": Traducir como "Manto de Faydown"
- "Bell Beast": NO TRADUCIR (mantener como "Bell Beast")
- "Bell Eater": NO TRADUCIR (mantener como "Bell Eater")
- "Broodmother": NO TRADUCIR (mantener como "Broodmother")
- "Clover Dancers": NO TRADUCIR (mantener como "Clover Dancers")
- "Cogwork Dancers": NO TRADUCIR (mantener como "Cogwork Dancers")
- "Covetous Pilgrim": NO TRADUCIR (mantener como "Covetous Pilgrim")
- "Crawfather": NO TRADUCIR (mantener como "Crawfather")
- "Crust King Khann": NO TRADUCIR (mantener como "Crust King Khann")
- "Disgraced Chef Lugoli": NO TRADUCIR (mantener como "Disgraced Chef Lugoli")
- "Drapelord": NO TRADUCIR (mantener como "Drapelord")
- "Father of the Flame": NO TRADUCIR (mantener como "Father of the Flame")
- "Forebrothers Signis & Gron": NO TRADUCIR (mantener como "Forebrothers Signis & Gron")
- "Fourth Chorus": NO TRADUCIR (mantener como "Fourth Chorus")
- "Garmond & Zaza": NO TRADUCIR (mantener como "Garmond & Zaza")
- "Grand Mother Silk": NO TRADUCIR (mantener como "Grand Mother Silk")
- "Great Conchfly": NO TRADUCIR (mantener como "Great Conchfly")
- "Groal the Great": NO TRADUCIR (mantener como "Groal the Great")
- "Gurr the Outcast": NO TRADUCIR (mantener como "Gurr the Outcast")
- "Lace": NO TRADUCIR (mantener como "Lace")
- "Last Claw": NO TRADUCIR (mantener como "Last Claw")
- "Last Judge": NO TRADUCIR (mantener como "Last Judge")
- "Lost Garmond": NO TRADUCIR (mantener como "Lost Garmond")
- "Lost Lace": NO TRADUCIR (mantener como "Lost Lace")
- "Moorwing": NO TRADUCIR (mantener como "Moorwing")
- "Moss Mother": NO TRADUCIR (mantener como "Moss Mother")
- "Nyleth": NO TRADUCIR (mantener como "Nyleth")
- "Phantom": NO TRADUCIR (mantener como "Phantom")
- "Pinstress": NO TRADUCIR (mantener como "Pinstress")
- "Plasmified Zango": NO TRADUCIR (mantener como "Plasmified Zango")
- "Savage Beastfly": NO TRADUCIR (mantener como "Savage Beastfly")
- "Second Sentinel": NO TRADUCIR (mantener como "Second Sentinel")
- "Shakra": NO TRADUCIR (mantener como "Shakra")
- "Shrine Guardian Seth": NO TRADUCIR (mantener como "Shrine Guardian Seth")
- "Sister Splinter": NO TRADUCIR (mantener como "Sister Splinter")
- "Skarrgard": NO TRADUCIR (mantener como "Skarrgard")
- "Skarrsinger Karmelita": NO TRADUCIR (mantener como "Skarrsinger Karmelita")
- "Skull Tyrant": NO TRADUCIR (mantener como "Skull Tyrant")
- "Steel Assassin Sharpe": NO TRADUCIR (mantener como "Steel Assassin Sharpe")
- "Summoned Saviour": NO TRADUCIR (mantener como "Summoned Saviour")
- "The Unravelled": NO TRADUCIR (mantener como "The Unravelled")
- "Tormented Trobbio": NO TRADUCIR (mantener como "Tormented Trobbio")
- "Trobbio": NO TRADUCIR (mantener como "Trobbio")
- "Watcher at the Edge": NO TRADUCIR (mantener como "Watcher at the Edge")
- "Widow": NO TRADUCIR (mantener como "Widow")
- "Bell Beast": Traducir como "Bestia Campana"
- "Carmelita": NO TRADUCIR (mantener como "Carmelita")
- "Drifter": Traducir como "Vagabundo"
- "Fleamaster Mooshka": Traducir como "Maestro de Pulgas Mooshka"
- "Forge Daughter": Traducir como "Hija de la Forja"
- "Fourth Chorus": NO TRADUCIR (mantener como "Fourth Chorus")
- "Garmond and Zaza": NO TRADUCIR (mantener como "Garmond and Zaza")
- "Grindle": NO TRADUCIR (mantener como "Grindle")
- "Hornet": NO TRADUCIR (mantener como "Hornet")
- "Lace": NO TRADUCIR (mantener como "Lace")
- "Last Judge": Traducir como "Último Juez"
- "Moorwing": NO TRADUCIR (mantener como "Moorwing")
- "Moss Mother": Traducir como "Madre Musgo"
- "Seamstress": Traducir como "Costurera"
- "Seth": NO TRADUCIR (mantener como "Seth")
- "Shakra": NO TRADUCIR (mantener como "Shakra")
- "Sharpe": NO TRADUCIR (mantener como "Sharpe")
- "Sherma": NO TRADUCIR (mantener como "Sherma")
- "Sister Splinter": Traducir como "Hermana Astilla"
- "Skarrgard": NO TRADUCIR (mantener como "Skarrgard")
- "Skull Tyrant": Traducir como "Tirano Calavera"
- "The Weavers": Traducir como "Los Tejedores"
- "Trobbio": NO TRADUCIR (mantener como "Trobbio")
- "Widow": Traducir como "Viuda"
- "Gather": Traducir como "Recolectar"
- "Grand Hunt": Traducir como "Gran Cacería"
- "Higher Being": Traducir como "Ser Superior"
- "Hunt": Traducir como "Cazar"
- "Infection": Traducir como "Infección"
- "Silk Soul": Traducir como "Alma de Seda"
- "The Voice": Traducir como "La Voz"
- "The Void": Traducir como "El Vacío"
- "Wayfarer": Traducir como "Caminante"
- "Weaver Exodus": Traducir como "Éxodo de los Tejedores"
- "Wishwall": Traducir como "Muro de Deseos"
- "Beast Shard": Traducir como "Bestia Fragmento"
- "Bell ways": Traducir como "Caminos de Campana"
- "Benches": Traducir como "Bancos"
- "Blue Tools": Traducir como "Herramientas Azules"
- "Boss": Traducir como "Jefe"
- "Compass": Traducir como "Brújula"
- "Crafting Kit": Traducir como "Kit de Fabricación"
- "Craftmetal": Traducir como "Metal de Artesanía"
- "Crests": Traducir como "Crestas"
- "Drifter's Cloak": Traducir como "Capa del Vagabundo"
- "Druid's Eye": Traducir como "Ojo del Druida"
- "Faydown Cloak": Traducir como "Manto de Faydown"
- "Flea Brew": Traducir como "Brebaje de Pulgas"
- "Flintgem": Traducir como "Gema de Sílex"
- "Frayed Rosary String": Traducir como "Frayed Rosario Cuerda"
- "Gate Key": Traducir como "Puerta Llave"
- "Gilded Pin": Traducir como "Alfiler Dorado"
- "Heavy Rosary Necklace": Traducir como "Collar de Rosario Pesado"
- "Hunter's Cloak": Traducir como "Cazador S Cloak"
- "Hunter's Journal (Silksong)": Traducir como "Cazador S Diario Silksong"
- "Key of Apostate": Traducir como "llave de Apostate"
- "Key of Heretic": Traducir como "llave de Heretic"
- "Key of Indolent": Traducir como "llave de Indolent"
- "Lifeblood Needles": Traducir como "Agujas de Sangre Vital"
- "Lost Flea": Traducir como "Pulga Perdida"
- "Map and Quill (Silksong)": Traducir como "Mapa And Pluma Silksong"
- "Maps/Shakra": Traducir como "Mapas/Shakra"
- "Mask Shard (Silksong)": Traducir como "Máscara Fragmento Silksong"
- "Mask Shards": Traducir como "Fragmentos de Máscara"
- "Memory Locket": Traducir como "Medallón de Recuerdos"
- "Mossberry": Traducir como "Baya de Musgo"
- "Others Tools": Traducir como "Otras Herramientas"
- "Pale Rosary Necklace": Traducir como "Pálido Rosario Collar"
- "Pilgrim Shawl": Traducir como "Peregrino Shawl"
- "Pilgrim Shawls": Traducir como "Chales del Peregrino"
- "Pimpillo Cloak": Traducir como "Capa Pimpillo"
- "Pollip Heart": Traducir como "Corazón de Pollip"
- "Quill": Traducir como "Pluma"
- "Red Tools": Traducir como "Herramientas Rojas"
- "Rosary Beads": Traducir como "Cuentas de Rosario"
- "Rosary Necklace": Traducir como "Collar de Rosario"
- "Rosary String": Traducir como "Cuerda de Rosario"
- "Seller": Traducir como "Vendedor"
- "Shard Bundle": Traducir como "Fragmento Paquete"
- "Shell Shards": Traducir como "Fragmentos de Concha"
- "Silkeater": Traducir como "Come-seda"
- "Simple Key (Silksong)": Traducir como "Simple Llave Silksong"
- "Skills": Traducir como "Habilidades"
- "Spine Core": Traducir como "Espina Núcleo"
- "Spool Fragment": Traducir como "Fragmento de Carrete"
- "Straight Pins": Traducir como "Alfileres Rectos"
- "Tool Pouch": Traducir como "Herramienta Bolsa"
- "Via Bell": Traducir como "Campana Vía"
- "White Key": Traducir como "Blanca Llave"
- "Yellow Tools": Traducir como "Herramientas Amarillas"
- "Bellhart": NO TRADUCIR (mantener como "Bellhart")
- "Bilewater": Traducir como "Aguabilis"
- "Blasted Steps": Traducir como "Escalones Devastados"
- "Bone Bottom": Traducir como "Fondo de Hueso"
- "Bone Forest": Traducir como "Bosque de Huesos"
- "Bonebottom": NO TRADUCIR (mantener como "Bonebottom")
- "Choral Chambers": Traducir como "Cámaras Corales"
- "Citadel": NO TRADUCIR (mantener como "Citadel")
- "Cogwork Core": Traducir como "Núcleo de Engranajes"
- "Coral Forest": Traducir como "Bosque de Coral"
- "Deep Docks": Traducir como "Muelles Profundos"
- "Dirtmouth": NO TRADUCIR (mantener como "Dirtmouth")
- "Far Fields": Traducir como "Campos Lejanos"
- "Gilded City": Traducir como "Ciudad Dorada"
- "Grand Gate": Traducir como "Gran Puerta"
- "Greymoor": NO TRADUCIR (mantener como "Greymoor")
- "Halfway Home": Traducir como "Mitad del Camino"
- "Hallownest": NO TRADUCIR (mantener como "Hallownest")
- "High Halls": Traducir como "Salones Altos"
- "Hunter's March": Traducir como "Marcha del Cazador"
- "Lake of Fire": Traducir como "Lago de Fuego"
- "Memorium": Traducir como "Memorium (zona)"
- "Moss Grotto": Traducir como "Gruta del Musgo"
- "Moss Temple": Traducir como "Templo de Musgo"
- "Mosshome": Traducir como "Hogar de Musgo"
- "Mount Fay": Traducir como "Monte Fay"
- "Nameless Town": NO TRADUCIR (mantener como "Nameless Town")
- "Pharloom": Traducir como "Telalejana"
- "Pilgrim's Rest": Traducir como "Descanso del Peregrino"
- "Putrified Ducts": NO TRADUCIR (mantener como "Putrified Ducts")
- "Sands of Karak": Traducir como "Arenas de Karak"
- "Shellwood": NO TRADUCIR (mantener como "Shellwood")
- "Sinner's Road": Traducir como "Camino del Pecador"
- "The Abyss": Traducir como "El Abismo"
- "The Abyss (Silksong)": NO TRADUCIR (mantener como "The Abyss (Silksong)")
- "The Citadel": Traducir como "La Ciudadela"
- "The Cradle": Traducir como "La Cuna"
- "The Marrow": Traducir como "La Médula"
- "The Mist": Traducir como "La Niebla"
- "The Slab": Traducir como "La Losa"
- "Underworks": Traducir como "Subobras"
- "Verdania": Traducir como "Verdania (región)"
- "Weavenest Atla": Traducir como "Nido de Tejedores Atla"
- "Whispering Vaults": Traducir como "Bóvedas Susurrantes"
- "Whiteward": Traducir como "Barrio Blanco"
- "Wisp Thicket": Traducir como "Espesura de Volutas"
- "Wormways": Traducir como "Caminos de Gusanos"
- "Bench": Traducir como "Banco"
- "Binding Threads": Traducir como "Hilos Vinculantes"
- "Pilgrimage": Traducir como "Peregrinación"
- "Quest Board": Traducir como "Tablón de Misiones"
- "Silk": Traducir como "Seda"
- "Silk Spool": Traducir como "Carrete de Seda"
- "Song": Traducir como "Canción"
- "Via Bell": Traducir como "Campana Vía"
- "Hollow Knight": Traducir como "Caballero Hueco"
- "Hollow Knight: Silksong": Traducir como "Hollow Knight Silksong"
- "Silksong": Traducir como "Canción de Seda"
- "Team Cherry": NO TRADUCIR (mantener como "Team Cherry")
- Racimos de enredaderas faltantes en las esquinas más oscuras de la cámara de engranajes
- No cortar a fondo; las enredaderas requieren varios golpes
- Irse antes de confirmar que todos los engranajes giran libremente
Fase 4: Verificación y Devolución
Confirmando éxito:
- Comprueba el funcionamiento del equipo: todos los componentes mecánicos deben estar en movimiento visible
- Presta atención a las señales de audio: los mecanismos reparados con éxito suelen producir sonidos distintivos
- Regresa a la sala del banco: Navega de vuelta por el corredor (ahora más fácil sin la presión del tiempo)
- Prueba el banco: la plataforma ahora debería elevarse suavemente al acercarse
Funcionalidad de Banco Restaurada:
- Capacidad de punto de control completo: Guarda el progreso del juego y el punto de reaparición
- Estación de curación: Restaura la salud y el medidor de Seda
- Viaje rápido integrado: Se conecta a la red de viaje rápido más amplia si se desbloquea
Consejos y Errores Comunes
- Zarcillos perdidos: Si el banco todavía tiembla o no se eleva, es probable que hayas dejado un bulto de zarcillos intacto; revisa los engranajes.
- No se puede alcanzar la esquina: Confirma que Agarre Adherente está desbloqueado; la mayoría de las rutas lo asumen.
- Al recibir daño de sierras: Da pequeños saltos temporizados; no te apresures en el descenso, espera ciclos claros.
Preguntas Frecuentes
- ¿Necesito Agarre Adherente? Sí; es prácticamente obligatorio para alcanzar la pared oculta y para transitar de forma segura por el corredor.
- Dónde está exactamente el muro? Esquina superior izquierda de la sala del banco; salta por la pared y golpea para abrir.
- ¿Hay otro banco? Algunos informes mencionan un banco adicional, pero este banco de la zona intermedia es el que la mayoría de los jugadores arreglan.
Ruta y Punteros del Mapa
- Entrada de zona y mapa: /guides/tutorial/how-to-get-to-sinners-road
- Primeros mapas y Shakra: /guides/tutorial/map-locations-early-game
- Moneda si es necesario: /guides/tutorial/fastest-way-to-get-rosaries
Vista Previa del Mapa
Open Interactive Map
Opens the full interactive Silksong map in a new tab.
Fuentes
- Video: https://www.youtube.com/watch?v=VSaIV0MfjJU
- Confirmaciones de la comunidad sobre la posición de muros rompibles, engranajes envueltos en enredaderas y patrones de pasillos de sierras.
Open Interactive Map (All Areas)
Opens the full interactive Silksong map in a new tab.